Литературное имя
рейтинги, публикации, рецензии, издать и продать книгу
Наш проект позволяет авторам войти в Большую литературу, получить признание и заработать, помогая начинающим: подробнее ...
ИЗДАТЬ книгу от 7500 руб., ПРОДВИНУТЬ И ПРОДАТЬ
+7(903) 019-0541, +7(906) 704-6873
 
Личный кабинет Выход
Рейтинги
Публикации
Критика
Магазин
Издать книгу
Новости сайта
Конкурсы
Частые вопросы
О проекте
Новости сайта
Стоит ли издавать книгу за счет издательства? Список издательств на 2020 год
Правила добавления публикации. Словарь терминов
Подписка на новости:
Анонсы публикаций
Ещё анонсы
Объявления
Зарегистрируйтесь на сайте и получите 1000 махов и 1000 web-литов для начала работы!
Информация
Литературный конкурс "Кни­гу­ру": при­ем за­я­вок до 15 ию­ля 2019 г.
Литературный конкурс "Мо­но­ЛИТ": при­ем за­я­вок до 25 ию­ля 2019 г.
Литературный конкурс "Ру­с­с­кие ри­ф­мы": при­ем за­я­вок до 31 ав­гу­с­та 2019 г.
Конкурс "Лу­ч­шее имя для зве­з­ды": при­ем за­я­вок до 30 се­н­тя­б­ря 2019 г.
Премия "Чи­тай Ро­с­сию" за лу­ч­ший пе­ре­вод: при­ем за­я­вок до 30 ап­ре­ля 2020 г.
Миша Ромм - Переводы (стихи о балладе, ковбоях, смерти, пистолете)
Перевод с англ. - Ковбойская баллада - Билли-юнец
Билли-юнец (Billy the Kid) был известен в США в середине 19 века примерно так же, как мы знаем молодых и отчаянных "пацанов", которые проводят свою недолгую и кровавую жизнь в охоте за лёгкой добычей. Он погиб от пули шерифа, будучи ещё совсем молодым, но и сам успел к тому времени убить около 21 человека, занимаясь грабежами. Поскольку он "воевал" с полицией и орудовал в южных штатах, в сознании народа сохранился романтический образ молодого и бесшабашного искателя приключений.

Билли-юнец

Спою вам всю правду про Билли-юнца,
О смелых и дерзких делах сорванца
В далёком Нью-Мексико, где произвол,
Где каждый надеялся только на ствол.
Тогда ещё Билли был просто пацан,
Товарищ всем юным и вольным сердцам,
Впервые отправил врага на тот свет
Наш Билли, когда был двенадцати лет.

Поют мексиканские девушки про
Бандита-юнца с королевским тавро.
Нанёс он за время стремительных лет
Аж двадцать зарубок на свой пистолет.
В печальный тот день, когда Билли погиб,
Сказал он друзьям: «Я порядочно влип.
Пусть двадцать бойцов я отправил на дно,
С шерифом сыграем мы в двадцать одно!»

Спою вам про то, как он встретил конец:
На небе воздет был уж лунный венец,
И Билли прикончен был добрым дружком,
Таким же, как Билли наш, бунтовщиком.
Есть много хороших, красивых ребят,
Чьи очи войной и удачей горят,
Таких же, как Билли, бродячих сирот,
Берёт их фортуна в крутой оборот.

10 июля 2013 года

Оригинал:
Марти Робинс:
http://www.youtube.com/watch?v=VvbAKXYQE_Y

Billy The Kid

I'll sing you a true song of Billy the Kid
I'll sing of some desperate deeds that he did
Way out in New Mexico long long ago
When a man's only chance was his own forty-four.
When Billy the Kid was a very young lad
In old Silver City he went to the bad
Way out in the West with a gun in his hand
At the age of twelve years he did kill his first man.

There's Mexican maidens play guitars and sing
Songs about Billy, their boy bandit king
Ere his young manhood has reached his sad end
With a notch an his pistol for twenty one men!
Was on a sad night when poor Billy died
He said to his friend, "I'm not satisfied
There's twenty one men I have put bullets through
Sheriff Pat Garrett must make twenty two!"

I'll sing you how Billy the Kid met his fate
The bright moon was shinin', the hour was late
Shot down by Pat Garrett who once was his friend
The young outlaw's life is now come to an end.
There's many a man with a face fine and fair
Who start out in life with a chance to be square
Just like poor Billy they wander astray
They'll lose their lives in the very same way!
Опубликовано: 07.06.2018
орфография и пунктуация автора сохранены
Предыдущая | Следующая | Лента публикаций

Миша Ромм

Вид для читателей
Рейтинг публикации: 15
Просмотры: 1067, прочтения: 3
Оценки: нет
Ваш отзыв
Заказные рецензии
[ORD_TBL]
Отзывы
Очевидно, не от пути погиб, а от пули?
Михаил Н.Ромм, 11.06.2018 17:00
Спаасибо, исправил. Песенка-то понравилась?
Миша Ромм, 11.06.2018 22:32
Как-то странно Михалкова напоминает. Много парней у нас сильных и крепких, многие носят какие-то кепки. Или это Маршак?
Михаил Н.Ромм, 12.06.2018 00:57
Ха-ха! Это романтическая песенка со здорой долей юмора и трагедии. Её надо слышать, даже и видеть. Вот здесь, например:
https://www.youtube.com/watch?v=VvbAKXYQE_Y
Миша Ромм, 12.06.2018 05:22
Ну ссылку я и в тексте видел. :)
Михаил Н.Ромм, 14.06.2018 19:17
Рецензии
Похожие публикации
Константин Берковский: ********
Дон Боррзини: Цоб-цобе!
Кулагин Олег: Чутко мечтаю
Кулагин Олег: Через маршрутку
Михаил Н.Ромм: Дочка
Михаил Н.Ромм: Реквием
Михаил Н.Ромм: Медвежонок
Михаил Н.Ромм: Открытка
Михаил Н.Ромм: В Москве ещё кое-где ходят трамваи
Михаил Н.Ромм: Вся жизнь
Михаил Н.Ромм: Повод для оптимизма
Михаил Н.Ромм: Положи мне голову на плечо,
Михаил Н.Ромм: Дочка спросит
Михаил Н.Ромм: Я не знаю
Михаил Н.Ромм: Чёрные звезды
Михаил Н.Ромм: После смерти
Михаил Н.Ромм: Раки
Михаил Н.Ромм: Мне снятся мертвые друзья
Михаил Н.Ромм: Больной. Фрагмент поэмы «Аргонавты на реке»
Михаил Н.Ромм: К А.Б
Михаил Н.Ромм: Судьба. Фрагмент поэмы «Аргонафты на реке»
Барамунда: Поплачь, сестрица
Барамунда: Коитус Балтики и осени...
Ольга Глухарёва: Приобретение потерь
Светлана Тюряева: МАЛЬЧИКИ
Марина Улыбышева: Медленные стихи
Обитаемый остров: Ода памяти
Обитаемый остров: Музыкальная комедия
Обитаемый остров: Я хотел бы стать птицы крылом
Обитаемый остров: Любимая, ты вовсе не ушла
Бриарей: Соляра залита (Passacaglia della vita - пародия)
Галья Рубина-Бадьян: Пустяковая плата за жизнь
Владимир Волкович: Заметает метелью волчьей
Дмитрий Житенёв: Память
Ингвар Донсков: Последний бокал
Сергей Касатов: Освобождение
Ирина Луговая: Поздние стихи
Михаил Блат: Другу
Светлана Авербух: Не давайте клятвы помнить вечно…
Людмила Свирская: А не пора ли вам...
Евгений Королецкий: Насечки
Евгений Королецкий: Было утро...
Миша Ромм: Перевод с англ. - Ковбойская баллада - Умирающий ковбой
Миша Ромм: Перевод с англ. - Ковбойская баллада - У края луга
Миша Ромм: Гордий
Миша Ромм: Евтушенко
Игорь Иванов: Великий мрак даоса не страшит...
Игорь Иванов: Зуд
Игорь Иванов: Августовский романс 1914 года
Игорь Иванов: Перевод 146 сонета У. Шекспира
Ирина Май: Мой карнавал
Мира Раменская: Мальчик стоял и плакал
Григорий Кружков: A если заскучаешь, позвони
Григорий Кружков: Назвался Одиссеем… Капитан Немо — Тихону Браге
Леонтий Жидков: Мы жить торопимся
Александра Важенина: Всем воевавшим посвящается...
Александра Важенина: Сага об автомате
Новые авторы
Максим Терехов
Азад
Заказы на рецензии
Михаил Струнов
Автор приглашает
Анонсы книг
Ещё анонсы
Новые книги
«Marry a foreigner? Like a breeze!» T. Alexandrova
«Лимоны из Ментона» Александрова Татьяна
«По струнам наших душ» Юлия Соболенко
© 2014 – 2020, Литературное имя. Администрация
Публикации на взаимовыгодной основе