| Двенадцать принцев спят на опустевшем поле,
Невидимый для них, злорадствует закат.
Вороны не кричат, а бродят поневоле,
Как будто бы живых найти они хотят.
Но принцы просто спят и видят сон неверный,
Им снится, что они погибнуть не могли.
Дол сумраком пленен и медленно таверна
Манящие огни затеплила вдали.
Но принцы все лежат, им видится победа,
Над кем-то, но смеется, но он непобедим.
В таверне гаснет свет, слышна ворон беседа
И стелется туман – холодный белый дым.
|
Опубликовано: 24.09.2018 орфография и пунктуация автора сохранены
|
|
Предыдущая |
Следующая |
Лента публикаций
|
|
|
Вид для читателей
|
Рейтинг публикации: 283
|
Просмотры: 170, прочтения: 20
| Оценки: 1 (средняя 5.0)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отзывы
|
"Над кем-то, но смеется, но он непобедим"
меня напрягла эта фраза. Может:
"Над кем-то, кто смеется, ведь он непобедим"
Или любая комбинация без повторения слова и без пропуска местоимения |
|
Тут при чтении предполагается подымающаяся интонация, с имитацией перехваченного от эмоций горла. Все на скотском серьезе. |
| | Не лучшее, на мой взгляд, Ваше произведение, Михаил. Требуют доработки: "Вороны не кричат, а бродят поневоле" и "Над кем-то, но смеется, но он непобедим".. |
|
А что с этим не так? |
| Не по-русски звучит, как-то. |
| Я думал, что-то конкретное. |
| |
|
|
|
|