Литературное имя
рейтинги, публикации, рецензии, издать и продать книгу
Наш проект позволяет авторам войти в Большую литературу, получить признание и заработать, помогая начинающим: подробнее ...
ИЗДАТЬ книгу от 7500 руб., ПРОДВИНУТЬ И ПРОДАТЬ
+7(903) 019-0541, +7(906) 704-6873
 
Личный кабинет Выход
Рейтинги
Публикации
Критика
Магазин
Издать книгу
Новости сайта
Конкурсы
Частые вопросы
О проекте
Новости сайта
Большая рассылка новостей 25 ноября 2019
Правила заказа, написания и размещения платной рецензии
Подписка на новости:
Анонсы публикаций
Ещё анонсы
Объявления
Зарегистрируйтесь на сайте и получите 1000 махов и 1000 web-литов для начала работы!
Информация
Литературный конкурс "Кни­гу­ру": при­ем за­я­вок до 15 ию­ля 2019 г.
Литературный конкурс "Мо­но­ЛИТ": при­ем за­я­вок до 25 ию­ля 2019 г.
Литературный конкурс "Ру­с­с­кие ри­ф­мы": при­ем за­я­вок до 31 ав­гу­с­та 2019 г.
Конкурс "Лу­ч­шее имя для зве­з­ды": при­ем за­я­вок до 30 се­н­тя­б­ря 2019 г.
Премия "Чи­тай Ро­с­сию" за лу­ч­ший пе­ре­вод: при­ем за­я­вок до 30 ап­ре­ля 2020 г.
Сергей Касатов - Лирика: философская (стихи о дожде, смерти, рае)
Освобождение
Стреляет дождь стальными пулями,
По черепным коробкам крыш.
Тот дождь, в котором промелькнули мы,
Бесперспективен и бесстыж.

Тот дождь танцует филигранными,
Премудро вычурными па.
В дожде мы боремся стаканами,
Переливая невпопад.

Тот дождь конечностью бессмысленной
Прислал небесное письмо:
Тире, тире, три точки*- выстрела -
Седьмое небо над тесьмой.

*Тире, тире, три точки в азбуке морзе также означают цифру семь
Опубликовано: 10.07.2017
орфография и пунктуация автора сохранены
Предыдущая | Следующая | Лента публикаций

Сергей Касатов

Вид для читателей
Рейтинг публикации: 821
Просмотры: 1490, прочтения: 22
Оценки: 1 (средняя 5.0)
Ваш отзыв
Заказные рецензии
[ORD_TBL]
Отзывы
Пулями и мы не рифмуется
Леонид Оливсон, 27.11.2017 04:10
совершенно согласен
Сергей Касатов, 27.11.2017 06:52
Рецензии
Похожие публикации
Света Литвак: По узкой лестнице горохом...
Константин Берковский: ********
Дон Боррзини: Цоб-цобе!
Дон Боррзини: Родинка на шее
Ирина Елисеева: Действующие лица
Кулагин Олег: Чутко мечтаю
Кулагин Олег: Через маршрутку
Михаил Н.Ромм: Реквием
Михаил Н.Ромм: Дочка
Михаил Н.Ромм: Медвежонок
Михаил Н.Ромм: Открытка
Михаил Н.Ромм: В Москве ещё кое-где ходят трамваи
Михаил Н.Ромм: Вся жизнь
Михаил Н.Ромм: Июль дождлив
Михаил Н.Ромм: Повод для оптимизма
Михаил Н.Ромм: Положи мне голову на плечо,
Михаил Н.Ромм: Дочка спросит
Михаил Н.Ромм: Я не знаю
Михаил Н.Ромм: Чёрные звезды
Михаил Н.Ромм: После смерти
Михаил Н.Ромм: Раки
Михаил Н.Ромм: Ливень
Михаил Н.Ромм: Судьба
Михаил Н.Ромм: За золотым руном. Ф6. Дождь
Михаил Н.Ромм: За золотым руном. Фр. 17
Михаил Н.Ромм: За золотым руном. Фр. 18
Барамунда: Поплачь, сестрица
Барамунда: Коитус Балтики и осени...
Ольга Глухарёва: Приобретение потерь
Светлана Тюряева: БЕЛЫЙ ТАНЕЦ
Марина Улыбышева: Медленные стихи
Обитаемый остров: Ода памяти
Обитаемый остров: Музыкальная комедия
Обитаемый остров: Я хотел бы стать птицы крылом
Обитаемый остров: Любимая, ты вовсе не ушла
Бриарей: Соляра залита (Passacaglia della vita - пародия)
Андрей Родионов: По стеклу барабанит, как говорится, дождь
Галья Рубина-Бадьян: Пустяковая плата за жизнь
Дмитрий Житенёв: Память
Ингвар Донсков: Последний бокал
Лелека: Дождь
Ирина Луговая: Поздние стихи
Михаил Блат: Другу
Светлана Авербух: Не давайте клятвы помнить вечно…
Светлана Авербух: За окном моим первый дождь...
Светлана Авербух: Дождь, просто дождь...
Аделла: Осень плачет.
Аделла: Ветер и берёза.
Аделла: Лихорадит
Аделла: Дожди и время тишины
Аделла: Крадётся рысью
Аделла: Дождь и снег
Виктор Мурзин: Пора б ему угомониться...
Виктор Мурзин: Напиши обо мне в свой ПК...
Сергей Долгов: Барокко
Сергей Долгов: Возьмёмся за другое...
Миша Ромм: Перевод с англ. - Ковбойская баллада - У края луга
Миша Ромм: Перевод с англ. - Ковбойская баллада - Билли-юнец
Миша Ромм: Гордий
Миша Ромм: Евтушенко
Игорь Иванов: Который день всё падает вода
Игорь Иванов: Великий мрак даоса не страшит...
Игорь Иванов: Зуд
Игорь Иванов: Августовский романс 1914 года
Игорь Иванов: Перевод 146 сонета У. Шекспира
Галина Маркус: Подкинутые
Галина Маркус: *** (ты тоже улыбаешься дождю)
Ирина Май: Мой карнавал
Александра Полянская: *** "Прорвались хляби небесные...
Мира Раменская: Мальчик стоял и плакал
Григорий Кружков: A если заскучаешь, позвони
Григорий Кружков: Назвался Одиссеем… Капитан Немо — Тихону Браге
Александра Важенина: Всем воевавшим посвящается...
Александра Важенина: Сага об автомате
Александр Еременко: Переделкино
Новые авторы
Назым Изжанова
Светослав Ильиных
Заказы на рецензии
Нет подходящих
рецензий
Автор приглашает
Анонсы книг
Ещё анонсы
Новые книги
Экстергейзер
Субботней халы аромат. Иллюстрации
Субботней халы аромат
© 2014 – 2019, Литературное имя. Администрация
Публикации на взаимовыгодной основе